專輯名稱:民國舊夢
歌手名稱:李玉剛
制作發(fā)行:瑞鳴音樂
發(fā)行日期:2014年12月16日
專輯語言:國語
專輯介紹:
淺吟低唱,記憶泛黃,猶感他年風(fēng)情
聽昔日經(jīng)典,吹送耳畔
見風(fēng)華絕代的轉(zhuǎn)身, 映入雙眼
翹首回望民國風(fēng)情
時代的回憶 情懷的追尋
柔情與風(fēng)姿雙生雙絕
最具特點(diǎn)藝術(shù)家李玉剛傾情演繹
重現(xiàn)當(dāng)年風(fēng)行曲調(diào),十二首經(jīng)典全新詮釋,別具韻味
六國藝術(shù)家數(shù)十位演奏家共同完成,海外爵士大樂隊(duì)熱情呈現(xiàn)
錄音大師李小沛精精湛混音,美國后期大師倍添神采
杰出制作人葉云川精致奉獻(xiàn) 帶來旋律親切驚喜不斷
瑞鳴音樂,弘揚(yáng)東方音韻,刷新藝術(shù)體驗(yàn)
重溫民國情懷
舊夢依稀,有如魂、靈深處的真實(shí)觸摸,幻化出眼前迷離,卻緊緊縈繞于腦海與胸襟,當(dāng)成了真切的實(shí)際。民國的春華秋實(shí)、夏去冬來,一幕幕、一番番、一段段,不是那過眼的云煙,卻如同心上的佳釀,淺酌深飲,酣美淋漓,族群的記憶守望著飄搖而去的時代,今番,又在夢里相遇。花茶與清音,伴著旋律悠悠唱出涓涓心事,任往事鋪開一幅畫卷,引人入勝,恍如美夢一場。即風(fēng)流倜儻又具風(fēng)姿綽約的藝術(shù)家李玉剛,如夢中人般,淺吟低唱,在耳畔輕輕訴說未嘗遠(yuǎn)去的民國風(fēng)韻,回到浪漫而鮮明的舊時風(fēng)華。
民國之于今日,更多的是一種向往,一種流連,那時名流往來,大師云集,無論是吟風(fēng)弄月,還是開世代風(fēng)氣,無不一呼百應(yīng),各領(lǐng)風(fēng)騷。民國,是北平的風(fēng)物人情,也是上海灘的霓虹閃爍,曾經(jīng)歷過槍林彈雨的洗禮,也曾流傳了一個個人世傳奇。民國的愛恨情仇,印刻在當(dāng)代人心里,都是一段段值得一而再、再而三回味、追尋、傾慕的人間珍奇。在一個大的希望之中,在一個新與舊的交替里,過往的沉淪驚起奮發(fā)的意氣,激勵著去抗?fàn)帯⑷デ笏鳎ソㄔO(shè)新的奇跡。心靈的釋放和情懷的激蕩,營造出一個特殊年代絕無僅有的集體記憶。舊夢不僅僅停留在當(dāng)時,更像是今日心靈的渴望,追憶也就承載了希冀。
神、形、唱腔兼?zhèn)涞睦钣駝偅砸粓鲫P(guān)于民國的舊夢,澆灌了人們的渴求。上海灘的電影、燈紅酒綠,海報上、老照片里的舊時美人和美人們的身世離奇,透出迷夢一般的濃郁香氣,牽引了所有觀感,直想鉆進(jìn)去還原一個通透靈秀的清夢。在這個夢里,嘗盡洶涌無盡的情致。
諦聽此專輯,柔情蜜意與感懷喟嘆皆入人心,似乎帶人回到那風(fēng)詭云譎的不凡年代,再現(xiàn)風(fēng)華絕代的各色名伶。從《月圓花好》、《蓮花開》、《何日君再來》里可以想象周璇的明媚和甜蜜,《縈繞舊夢》里體會白光的青春感慨,《玫瑰玫瑰我愛你》里有姚莉的堅持,《恨不相逢未嫁時》中念想李香蘭的凄迷,還有吳鶯音、白虹、龔秋霞和郎毓秀,串成了一個個流金歲月的剪影,在李玉剛的演繹中交相輝映。
獨(dú)具魅力的青年藝術(shù)家李玉剛,運(yùn)用獨(dú)特的藝術(shù)表現(xiàn)力,將東方之美、東方之聲展現(xiàn)。享譽(yù)中外的瑞鳴音樂攜手國際團(tuán)隊(duì),以各類曲式、曲風(fēng)和別具一格的演奏風(fēng)格,配合著動人的唱腔,完成了中西之間的合璧,也成就了音樂個性的融洽,匯集而成一場多姿多彩、趣味盎然的音樂風(fēng)情,將關(guān)于民國的舊夢演繹出多樣的風(fēng)格與流派,演化出精彩別致的藝術(shù)盛典。杰出的音樂制作人葉云川傾情營造民國夢境,集中心力打造夢幻專輯,六國藝術(shù)家近七十余人共同參與,中國錄音大師李小沛悉心混音,帶來一場聽覺的饕餮盛宴,惹人沉淪在歌聲里。
曲的嫵媚,調(diào)的抒情,詞的綿長,觸碰著內(nèi)心最柔軟的部分,跳脫開身邊的煩擾,來來來,人生難得幾回醉,一起做一回,滿腔浪漫和憂患的民國夢中人。
Foreword:
Music has a peculiar power to evoke the feelings of times
past. Sometimes these feelings come to us as bittersweet memories, and at
others, it is almost deja vu, as if we were experiencing a shadowy recollection
of a past life. Has something like this ever happened to you? Imagine, you are
enjoying a quiet afternoon, perhaps sipping a cup of fragrant tea while music
plays softly in the background and suddenly, you are transported to another
place and time - a dream so real that you can taste it. When listening to the
captivating voice of Li Yugang, you too will find yourself lost in the
intoxicating dreams of China's early Republican Era.
Beginning in 1912 and
lasting until 1949, the Republican Era still holds a fascination and even
nostalgia for many. It was a turbulent time, fraught with many struggles and
changes but from out of this crucible came new hopes and new dreams and a
multitude of new dreamers - poets, patriots, artists, writers and musicians -
whose dreams for the new Republic continue to fire the imagination.
The
divine singing of Li Yugang brings to life once again the seductive sounds of
that gilded age - the movies, the nightclubs; beautiful "Shanghai Flowers" in
their form-hugging qipaos and dapper gents in top hats and tails wander through
these songs and call us back to an energetic and elegant age; a time when
everyone was dreaming fabulous dreams.
Listening to this album, wistfulness
for that bygone age will fill your heart: "Meeting By Chance" and "Lotus Flower
Blooms" weave their tales of bright beginnings; "Blooming Flowers and Full Moon"
tells of the sweetness of love. In "Wandering the Old Dream" we experience lost
love and faded youth, while the playful "Rose, Rose I Love You"praises the
beloved's tenacity and perseverance; "This Love is not for Me", recounts the
inexpressible sadness at the end of an affair, and "If Only (We Met Before I
Married)" describes a love that can never be. The up-beat energy of "Don't Go So
Fast" (a song inspired by "On the Atchison, Topeka and the Santa Fe") combines
girlish flirtation with a distinctive Chinese appreciation of the beauty of
springtime, and "Man of My Dreams", with its Latin rhythms and seductive melody
evokes love's longing. "Four Seasons Melody" and "When Will You Come Back?",
both originally made famous by Zhou Xuan in the '30s were later immortalized by
Deng Lijun (Teresa Teng) decades later and continue to be popular to this
day.
Today it seems as if we are a thousand lifetimes away from those dark
days and glittering nights, but here, there is always a dream that is waiting
for you. We are thrilled to present the world famous Chinese artist Li Yugang in
one of the most extraordinary projects of his career. Considered a national
treasure, Li has developed a unique artistic expression that includes dancing
and Chinese opera, adding elements of modern popular music and merging each of
these performance styles and techniques into what is known as "Li Yugang's
Style."
In the making of this album, critically acclaimed music producer Ye
Yunchuan assembled an all-star roster of nearly seventy artists from six
countries to create a vivid portrait of China's Republican Era in song. Ye is
joined once again by Chinese master recording engineer Li Xiaopei. Working both
at home and abroad, the two have served up an auditory feast that brings these
intoxicating sounds to life once more.
歌曲內(nèi)容:
1. 飄零的落花 電影《新婚大血案》插曲
詞、曲:劉雪庵
琵琶聲和著管弦,聽得見曲中人無奈的心聲,纏綿悱惻,委婉感傷,借落花隱喻身世飄零,帶人進(jìn)入顛沛流離的亂世迷茫,同情于一生無盡的感嘆中,禁不住悲從中來。低徊婉轉(zhuǎn)的演唱,如泣如訴,直達(dá)心底。
1. Falling Petals (from the film "Murder in the Wedding" )
Lyrics,
Composer: Liu Xue'an Original Singer: Lang Yuxiu
Recorded: 1936
"Falling
Petals" is one of the most beautiful of all Chinese Arts songs, and has been
performed by such singers as Feng Fei Fei, Christine Hsu, Tsai Chin. The song
was first made famous by the 18 year-old singing prodigy Lang Yuxiu. Lang's
talent was discovered by the music director at Pathé when she made her first
record at the age of 16; she would later achieve international fame and came to
be known as one "The Four Chinese Sopranos." Following the war, she would return
to China and become one of the most distinguished vocal music educators in the
newly founded People's Republic.
2. 萍水相逢
作詞:陸麗 作曲:莊宏
長號、貝斯、薩克斯相得益彰,灑下風(fēng)情萬種,仿佛霓虹燈閃爍,聽見十里洋場。管樂聲聲,搖擺動人,與音樂相逢在春之暮野。青草依依,鳥語花香,不曾期待遇見什么,卻在抬頭間遇見了愛。魂返民國,一路的明媚,歡快而行,在春暖花開里,聽一聽這首暢快的歌曲,夢一場相逢。
2. Meeting By Chance
Lyrics: Lu Li Composer: Zhuang Hong Original
Singer: Wu Yingyin
Released in 1950, "Meeting By Chance" was to become one of
the last recordings made in Shanghai by EMI prior to their move to Hong Kong.
The rich orchestration featuring trombone, bass guitar and saxophone already
belong to a new style of music just becoming popular in Asia. On the face of it,
this is a typical love song but given the time when it was written, it is
tempting to sense a little melancholy and uncertainty, as the dreams of the Old
Republic gave way to the dreams of the New China.
3. 四季歌 電影《馬路天使》插曲
作詞:田漢 作曲:賀綠汀
拋卻了紛繁的各式喧囂,只有一把木吉他一把大提琴和著歌聲訴說著悲苦和向往,簡單的搭配卻并不單調(diào),反而讓人更多留心吟唱之外的款款憂傷。四季歌,在四季里,我們窺見了春的純真,夏的艱辛,秋的思念,冬的堅定。
3. Four Seasons Melody (from the film "Street Angel")
Lyrics: Tian
Han Composer: He Luting Original Singer: Zhou Xuan
Recorded: 1937
Together
with "Shanghai Nights", He Luting's "Four Season Melody" has come to be
identified the world with the turbulent Republican Era and are among the most
famous songs in modern Chinese culture. The song first appeared in the movie
"Street Angel" (1937) and was sung by Zhou Xuan. Her performance, accompanied
only by an erhu fiddle while she fidgeted with her braids, made her an overnight
sensation. Our arrangement of this famous and often-performed song returns to
the simple intimacy of the original version, featuring only guitar and cello as
accompaniment.
4. 玫瑰玫瑰我愛你 電影《天涯歌女》插曲
作詞:吳村 作曲:林枚
極其富節(jié)奏感的旋律,輕松明快,傳達(dá)著歡快激昂的情緒,男女聲腔的流暢轉(zhuǎn)換也帶來了無盡的趣味。玫瑰雖嬌艷,卻有著風(fēng)雨里摧不毀的頑強(qiáng),無論面對怎樣的艱難,面對一路荊棘,也不放棄相守的信念,這份執(zhí)著,讓愛在風(fēng)云里閃耀。
4. Rose, Rose I Love You ( from the film "The Wandering
Songstress")
Lyrics: Wu Cun Composer: Lin Mei Original Singer: Yao
Lee
Recorded: 1940
The irresistible cheerfulness of "Rose, Rose I Love
You" has been a hit with both Chinese and American audiences, and was remade by
pop singer Frankie Laine in 1951; the only major popular music chart hit in the
United States written by a Chinese composer. While on the surface the lyrics
describe the tenacity of a spunky young lady, when first performed in 1940, the
third year in the war of resistance against Japanese aggression, it also became
a patriotic song in code; the "Rose" here representing the nation of
China.
5. 得不到你的愛情
作詞:陸麗 作曲:姚敏
俏皮的搖擺爵士樂下,唱出來的卻是得不到的愛情,短暫的驚訝之后卻漸漸懂得了,哪怕再光鮮也未必能收獲真實(shí)的心意。沒有自己所愛的心的世界是暗淡的,哀傷的,哪怕表面再華麗也無法掩飾內(nèi)心的悲傷。在歌里,緩緩的,慢慢的,回憶,隨著歌曲嘆一句,他不給我愛情。
5. This Love is not for Me
Lyrics: Lu Li Composer: Yao Min Original
Singer: Yao Lee
Recorded: 1948
"This Love is not for me" is a seductive
jazz number, full of longing. Originally made famous by Yao Lee, the song has
seldom disappeared from the repertoire and has been enjoying a renaissance
thanks to a whole new generation of popular singers. Gone is the innocence of
shy flirtations and furtive glances of some of the earlier songs: this girl
KNOWS what she wants!
6. 恨不相逢未嫁時
作詞:金成 作曲:姚敏
曲調(diào)悠揚(yáng),凄美,歌聲哀怨、惆悵,結(jié)合著娓娓道來,似在歌里訴說一段不為人知的往事。冬夜的春風(fēng),死水的波瀾,曾是陽光,溫暖了整個冬天,卻換來恨不相逢未嫁時的感慨。最后一句招呼,一聲盡在不言中的嘆息,故事的心酸,家國情仇。隨著歌曲,聆聽心聲,和曲中人一起感同身受。
7. 蓮花開
詞、曲:趙濟(jì)瑩
古箏、吉他與簫的配合為這首歌曲帶來了獨(dú)特的清新氣息,似是回到那個已經(jīng)逝去的年代。在故鄉(xiāng)的湖邊,發(fā)生的最初最純的愛慕,一顰一笑里暗送的秋波,蓮花開,似是她在遠(yuǎn)處凝視的微笑。紅顏易老,青春飛逝,歲月不可蹉跎。伴著歌聲,再憶一次青春,再回味一次,最初的那個人。
8. 月圓花好 電影《西廂記》插曲
作詞:范煙橋 作曲:嚴(yán)華
鋼琴、貝斯和鼓帶來十足的搖擺爵士風(fēng)情,也給人愉悅、松弛之感。今夜花好月圓,人兒成雙成對,襯得的美景也醉人。慵懶的唱腔,似乎也受到了這樣的渲染,歌曲里充滿了甜蜜和恩愛的氛圍,聆聽一遍,不知道你是不是也身受感染?
9. 夢中人 電影《薔薇處處開》插曲
作詞:伍真 作曲:陳歌辛
曼陀林與手風(fēng)琴勾勒出憂傷的俄羅斯風(fēng)情,曲調(diào)里滿懷深情的守望。孤獨(dú)的夜晚,獨(dú)自凝視遠(yuǎn)方,淚眼婆娑的思念自己夢中的人兒,他在哪里,他現(xiàn)在好嗎,沒有他的日子,整個世界都是悲傷。在思念里憔悴,聲聲斷腸,只留下這首歌,輕輕和,讓歌聲和孤單相伴。
10. 別走得那么快 電影《霧夜血案》插曲
作詞:文超 作曲:莊宏
熱烈的爵士大樂隊(duì)氛圍,歡快、輕松的節(jié)奏小調(diào),心隨著節(jié)奏跳動著,鼓與銅管的激情和歌聲的俏皮搭配,似乎回到了郊游的時光。路上的花為你而開,蝶兒為你飛舞,別走得那么快,停下來,換一種悠閑的心境,賞一賞滿園的春色,你是我園中的一片景,再也逃脫不開我的掌心。
11. 魂縈舊夢
作詞:水西村 作曲:侯湘
在貝斯和鋼琴的節(jié)奏感之下,一遍就能把旋律印在心里,往日的舊夢,往日的青春,往日的美貌,在夢里清晰可見,只是夢醒時分,才明了,那不過是前程往事。在歌聲里,隨著歌者的情緒,我們可以再去嘆一次,夢一場。
12. 何日君再來 電影《三星伴月》插曲
作詞:貝林 作曲:晏如
管弦中以鋼琴慢奏主旋律,大提琴呼應(yīng),簡單悠長的音樂下,唱出的別離也自有一番風(fēng)味。歌者的獨(dú)特唱法也得到了淋漓盡致的表現(xiàn)。別離難免,離愁別緒里總是伴著酒酣耳熱。何日君再來,既然這難以回答,那就喝下這杯酒,隨他去吧,順其自然就好。
演唱者簡介:李玉剛
中國歌劇舞劇院國家一級演員、著名青年表演藝術(shù)家,譽(yù)滿全球的中國國寶級藝術(shù)家。表演足跡遍布世界各地,并多次獲得國際大獎。
其表演將中國民族藝術(shù)、傳統(tǒng)戲曲、歌劇輔以時尚包裝,以獨(dú)特的男性視角,完美詮釋中國的古典藝術(shù)。他用自我魅力展示中國傳統(tǒng)文化,用堅持努力弘揚(yáng)國粹,用身形唱腔讓世界領(lǐng)略中國文化之美。他的一面是平民的代表,他的另一面是藝術(shù)的化身,他用一顰一笑,詮釋東方藝術(shù)的內(nèi)涵,以東方之美,吟唱世界。
錄音師簡介:李小沛
國家一級錄音師,現(xiàn)任中央電視臺音頻部總錄音師。畢業(yè)于中國北京電影學(xué)院錄音系錄音專業(yè),從事錄音專業(yè)35年。涉及影視專業(yè)中的所有錄音行業(yè),是央視《春節(jié)聯(lián)歡晚會》以及大型節(jié)目的總錄音師。
近二十年來以音樂錄音為主業(yè)。推崇錄音的藝術(shù)創(chuàng)作理念,涉獵風(fēng)格廣泛,在各類型音樂的錄音方面均有建樹,尤以錄制民樂及打擊樂見長。以其獨(dú)特音響視角與理念詮釋民族樂器的聲音魅力和表現(xiàn)空間,并致力于中國民族音樂的推廣與發(fā)展。曾榮獲國內(nèi)多項(xiàng)錄音類以及影視節(jié)目錄音大獎,所錄唱片曾獲美國TAS雜志年度唱片推薦首位。
主要CD唱片作品有:《響宴》、《炎黃第一鼓》、《蒙古利亞》、《竹韻》、《國色》、《鼓動心弦》、《粉墨是夢》、《侗族大歌》、《永遠(yuǎn)的紅樓夢》、《清明上河圖》、《伶歌》等。
為電影錄制的環(huán)繞聲音樂有:《嘎達(dá)梅林》、《不見不散》、《大腕》、《一個不能少》、《我的父親母親》、《綠茶》、《孔雀》、《千里走單騎》、《南京南京》等。
制作人簡介:葉云川
音樂制作人, 美國格萊美協(xié)會會員 ,
創(chuàng)立中國聲譽(yù)卓著的發(fā)燒音樂品牌"瑞鳴音樂",并任制作人,中國金唱片獎最佳音樂人特別獎獲得者。從事音樂創(chuàng)作、制作多年,獲海內(nèi)外重要音樂媒體高度評價,部分作品被海外唱片公司收錄出版,所制作的音樂作品在高端音樂市場得到較大認(rèn)同,并遠(yuǎn)銷海外,銷售成績斐然。擔(dān)任制作人的唱片及音樂作品曾多次獲"美國獨(dú)立音樂大獎""中國金唱片獎""中華優(yōu)秀出版獎""華語音樂傳媒大獎"等百余個獎項(xiàng),在中國城市廣播聯(lián)盟評選"中國十大發(fā)燒唱片"中數(shù)次入選,作品多次入選"CD圣經(jīng)"等海內(nèi)外專業(yè)評比。因多年與國際音樂制作及出版行業(yè)的密切合作經(jīng)歷,音樂創(chuàng)作理念及制作手段具有國際化的開闊視角。
音樂創(chuàng)作思路堅持獨(dú)特創(chuàng)新,風(fēng)格多樣,追求品質(zhì),積極進(jìn)取,注重作品文化性藝術(shù)性,在行業(yè)中具有鮮明特點(diǎn)。傾力于挖掘發(fā)揚(yáng)中國傳統(tǒng)文化與音樂的結(jié)合,擅長用世界音樂語言及方式表現(xiàn)中國音樂。對中國傳統(tǒng)文化及民族音樂有著深厚的感情,并立志成為中國民族音樂與世界文化交流的傳遞者。
演奏及錄制成員:
《別走得那么快》《萍水相逢》《得不到的愛情》
編曲/鋼琴/鍵盤:Indra Shahrir Ismail
鼓/打擊樂:Tamagoh
貝斯:Brandon Wong
吉他:Regi Leo
第一長號:Leo Jeoh
第二長號:Yeo Wee Aik
第一小號:Kenneth Lun
第二小號:Farid Brampy
薩克斯管/黑管:Amir
Bin Mohamed Said
薩克斯管:Corey Mendes
低音大號:Chua Huang Hao
長笛:Rit Xu
錄音:Gao Yang
錄音助理:Calvin Yang
協(xié)調(diào):Rebecca Kow
錄音室:Pavane Recording
Studio (Singapore)
《玫瑰玫瑰我愛你》《夢中人》《飄零的落花》《恨不相逢未嫁時》《何日君再來》
編曲:陳欣若
爵士鋼琴:羅寧
古典鋼琴:原丁
豎琴:張小音
雙簧管:袁曉剛
手風(fēng)琴:張維怡
曼陀林:龔鳴
薩克斯:杜銀鮫
琵琶:于源春
笛子:丁曉逵
打擊樂:王珊
弦樂隊(duì):中國國家交響樂團(tuán)及中國愛樂樂團(tuán)二十四位演奏家
錄音:李岳松
錄音助理:王耀唯
錄音室:科影錄音棚
《蓮花開》
編曲/古箏:常靜
吉他:那木
笛子:張笛
錄音:張小安
錄音助理:袁立軍
錄音室:中唱錄音棚
《月圓花好》《魂縈舊夢》
編曲/鋼琴:羅寧
貝斯:袁波
鼓:依茲米
錄音:張小安
錄音助理:袁立軍
錄音室:中唱錄音棚
《四季歌》
編曲/吉他:Regi Leo
大提琴:Natasha
錄音:周小東
錄音助理:黃佩琳
錄音室:Yong Siew Toh Conservatory of Music Recording Studio(Singapore)
制作成員:
出品人:葉云川
制作人:葉云川
混音: 李小沛
中文文案:稼耕
英文文案:Joshua
Cheek
制作統(tǒng)籌:黎江 高鵬 劉丹
宣傳統(tǒng)籌: 王晶 焦雯
市場統(tǒng)籌:劉軍 張威 馮玄文
錄音剪輯:閆喬鋒
人物攝影:孫郡
造型設(shè)計:陳萌 TWOFACE
錄音花絮攝影:張虹波 小葉 胡方育
紀(jì)錄片攝像:宋寶召
服裝:宣佐-
XUANPRIVE 葉謙- YE'S 徐東- 靈犀坊
平面設(shè)計:張洪科設(shè)計事務(wù)所
后期工程師::Robert Hadley
后期制作:THE MASTERING LAB (U.S.A)
出品:瑞鳴音樂
專輯曲目:
01.飄零的落花
02.萍水相逢
03.四季歌
04.玫瑰玫瑰我愛你
05.得不到的愛情
06.恨不相逢未嫁時
07.蓮花開
08.月圓花好
09.夢中人
10.別走得那么快
11.魂縈舊夢
12.何日君再來