喜歡這首RIDE ON ,喜歡指尖在琴弦上劃過的那種顫抖。脆折的聲音像一把鈍鈍的刀,慢慢、慢慢地在傷口上撕割著……
很痛,卻很舒服。
這首歌今天又一次聽到,由哥特式未央推薦。而上一次,是貓親愛的推薦的。一連給了所有的版本。但如今,對于那個“曾經的親愛的”,卻沒有更多語言。雖然很努力想改變。
安靜地,聽這首歌。讓自己隨著思緒緩緩走。最喜歡在傷心的時候,微笑。
瑞典的金屬樂隊Cruachan翻唱的愛爾蘭民謠《Ride on》,這首古老的愛爾蘭民謠本身就是一首英雄的贊歌,而Cruachan這個版本可以說是最靠近歌曲主旨的一個版本,氣勢恢宏又悲愴感人。--哥特式未央
Ride on
True you ride the finest horse I\'\'ve ever seen Standing sixteen one or two With eyes wild and green You ride the horse so well Hands light to the touch I could never go with you No matter how I wanted to Ride on, see you I could never go with you No matter how I wanted to Ride on, see you I could never go with you No matter how I wanted to When you ride into the night Without out a trace behind Run your claw along my gush One last time I turn to face an empty space Where you used to lie And look for the spark that lights the night Through the tear drop in my eye Ride on, see you I could never go with you No matter how I wanted to do Ride on, see you I could never go with you No matter how I wanted to do
中文翻譯:美麗駿馬
你騎著我從未見過的美麗駿馬 狂野而成熟的眼睛抓住了我的心 你輕熟的駕馭馬匹帶著我的熱情 和可以觸及的光明沿著未來的路奔跑
Ride on See you 我不會跟你走不管心中有多渴望 當你消失在黑暗中沒有回憶背后 那點亮黑夜的火星是我的淚滴 在世界的邊際我感到孤寂 可我不是你的另一個世界 當我看到你的眼睛
Ride on See you 真的要慢慢地,一點一點的看,才會懂得這份深掩在深處的痛。
《Ride On》這首歌里沒有提一個關于眼淚的詞,而那音樂、那憂郁、平和、沒有晦澀的修飾,沒有哭泣囈語的女聲卻讓你感到一種莫名的憂傷感襲上心頭。
——全文摘自網路
[ 本帖最后由 阿米 于 2009-1-24 12:08 編輯 ] |