采薇
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。 采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來(lái)。 彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。 駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒,玁狁孔棘。 昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。開頭這幾句,盡管沒啥生僻字,但其實(shí)挺難懂的。薇,也就是野豌豆苗,可以食用。作,是初生的意思。在這里,說(shuō)的是野豌豆苗剛剛破土而出,長(zhǎng)出了嫩芽。曰,是語(yǔ)氣助詞,沒實(shí)際意義。莫,念暮。因?yàn)檫@個(gè)字的結(jié)構(gòu)是日落在了草叢下面,于是就有了日暮的意思,所以,古代莫字通暮。亦和止,在這里都是做語(yǔ)氣助詞來(lái)用的。所以,歲亦莫止,就是歲暮,也就是年終。這四句說(shuō)的是啥意思呢?目前通行的翻譯版本是:豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說(shuō)回家了回家了,但已到了年末仍不能實(shí)現(xiàn)。這其實(shí)就是還沒有真正理解這四句詩(shī)的意思。那么,應(yīng)該如何理解呢?這幾句詩(shī),如果去掉那些語(yǔ)氣助詞,剩下的幾個(gè)關(guān)鍵詞兒,就是:薇作,歸,歲莫。這其實(shí)是在反復(fù)念叨他們這一撥人出征服兵役的時(shí)間和上頭原定的返鄉(xiāng)時(shí)間。即薇菜剛剛破土而出的時(shí)候出的家門,要服役到歲暮,即年底的時(shí)候才能回家。
靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。靡,無(wú)。靡室靡家,就是無(wú)家無(wú)室。這里的家室,主要是指老婆。玁狁,讀險(xiǎn)允,指的是當(dāng)時(shí)北方的少數(shù)民族。西周時(shí)期稱玁狁,春秋時(shí)期稱北狄,戰(zhàn)國(guó)以后開始稱匈奴,大唐時(shí)期稱突厥。后來(lái)統(tǒng)稱北狄。一直都是北方地區(qū)最大的隱患。所以,古有“南蠻北狄”之說(shuō)。直到唐太宗李世民時(shí)期,才將其徹底驅(qū)逐出中原,流落到中亞一帶。據(jù)說(shuō),土耳其人一直認(rèn)為自己是突厥的后裔,土耳其的英文發(fā)音也跟突厥倆字的讀音類似。遑,是空閑的意思。不遑,就是沒有空閑。啟居,都是跪的意思,不同的是,啟,是跪的時(shí)候身板直挺挺的,屁股不跟腳后跟兒挨在一起。而居呢,就是跪的時(shí)候,屁股靠在腳后跟上。上古時(shí)代,就用這兩種跪的方式來(lái)休息。所以,啟居這倆字,在這里就表示安寧悠閑的生活。這兩種方式其實(shí)都挺累的,都不如坐著和躺下舒服,搞不懂古人咋回事兒。莫非,是因?yàn)楫?dāng)時(shí)距離從類人猿進(jìn)化過(guò)來(lái)還不那么遠(yuǎn)的緣故?這四句是說(shuō),自從出來(lái)服役以后,就過(guò)上了沒有老婆的單身漢生活,也沒有了往日那種正常的悠閑的生活。而這一切,都是因?yàn)楂N狁的入侵。重復(fù)了兩遍玁狁之故,表現(xiàn)出對(duì)玁狁入侵的切齒痛恨。三觀特別正。對(duì)于為國(guó)應(yīng)征出戰(zhàn),則沒有一絲抱怨。
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。柔,是說(shuō)豆苗已經(jīng)由嫩芽長(zhǎng)成了柔嫩的葉片。這其實(shí)是說(shuō),他們出來(lái)服役已經(jīng)有一段時(shí)間了。盡管,出來(lái)的時(shí)間并不算久,可已經(jīng)就開始想家了。憂心烈烈,相當(dāng)于憂心如焚。載饑載渴,是一個(gè)固定的句式,相當(dāng)于又…又…。所以,載饑載渴,也就是又饑又渴。我戍未定,靡使歸聘。聘,是問(wèn)候的意思。這里是說(shuō),由于沒有個(gè)固定駐扎的地方,也沒法找人捎個(gè)信問(wèn)候一下家里,更不知道家里的情況。后面三句都是在解釋自己憂心如焚的原因:在外面服役,不僅缺吃少喝,生活非常艱苦,而且沒法跟家人聯(lián)系。
采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來(lái)。剛,古書里的解釋,是少而堅(jiān)忍。按我的理解,應(yīng)該指的是此時(shí)的薇菜已經(jīng)枯干了,變硬了。歲亦陽(yáng)止,是說(shuō)時(shí)間已經(jīng)到了十月份。古人認(rèn)為,十月純陰無(wú)陽(yáng),為了討個(gè)吉利,就把十月稱為陽(yáng)月。現(xiàn)代詩(shī)經(jīng)名家程俊英認(rèn)為,北方十月,薇菜已經(jīng)凋零,所以,這里的陽(yáng)月,應(yīng)該是指農(nóng)歷四月份。在中華書局出版的《詩(shī)經(jīng)》里,則連解釋都沒有,直接 |